Search

07/08/2014

El cerebro bilingüe...

Muchos estudios verifican las ventajas en medidas de habilidad lingüística para los que aprenden otro idioma durante la niñez. Por ejemplo, se ha demostrado que durante los primeros seis meses de vida los bebés muestran sensibilidad a los sonidos de idiomas que nunca antes habían oído. A los diez meses esta habilidad disminuye y, casi desaparece por completo al cumplir un año. Es decir que aunque los humanos nacemos con la habilidad de percibir los sonidos de todos los lenguajes del mundo, perdemos esta capacidad al año de edad. Por otro lado, la edad a la que se aprende la gramática de un segundo idioma sí es relevante. Aquellas personas que adquieren un segundo idioma en la juventud o a una edad madura no aprenden la gramática y pronunciación propias del segundo lenguaje con la misma facilidad que aquellos que las aprenden a edad más temprana.
A pesar del hecho de que la habilidad de aprender otro idioma va disminuyendo con la edad, existen algunas excepciones a esta regla. Christoph Pallier y sus colegas estudiaron un grupo de adultos nacidos en Corea pero que habían sido adoptados en Francia entre los 4 y los 8 años de edad. Se les pidió que escucharan oraciones en francés, en coreano y en un idioma desconocido. Los resultados no mostraron ninguna diferencia en la actividad cerebral entre éste grupo de adultos adoptados y un grupo de franco-parlantes monolingües expuestos a los mismos idiomas. Es más, el grupo de adultos de origen coreano hablaba el francés sin acento, lo cual parece indicar que el primer idioma quedó en el olvido y que el segundo idioma pasó a ser el dominante. Los resultados sugieren que la edad de adquisición de un idioma no es el único factor que determina la habilidad lingüística del individuo en ése idioma al llegar a la madurez.
El patrón complejo de representación del lenguaje también se puede observar en el estudio de bilingües que han sufrido un daño cerebral. Algunos parecen perder los dos idiomas mientras que otros pierden el acceso al primer o al segundo idioma solamente. Por más de 100 años, grupos de neurólogos y neurosicólogos, han estudiado las diferencias en los patrones irregulares que se presentan en esos pacientes bilingües al ir recuperando los dos idiomas.
Gracias al Profesor Arturo Hernández – Houston University


No comments:

Post a Comment

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...