Search

21/10/2014

S.E.F.B.??? Siglas de Empresas Famosas no Brasil.




TAM
Táxi Aéreo Marília foi homenagem dos fundadores à sua cidade natal, no interior paulista.

BASF
Famosa pelas fitas cassete, a “Badische Anilin und Soda-Fabrik” (fábrica de anilina e soda da região de Baden) lucra principalmente com produtos químicos.

YKK
Yoshida Kogyo Kabushikigaisha (Corporação Manufatureira Yoshida), a nº1 dos zíperes.

HBO
Home Box Office (bilheteria caseira), célebre por passar sucessos do cinema antes dos outros.

ASICS
Abreviação do latim “Alma Sana In Corpore Sano”, alma sã em corpo são. A gigante esportiva japonesa.

TNG
Trata-se de uma compressão de “teen-ager”, adolescente em inglês.

HSBC
O banco surgiu na Ásia, em 1865, como “Hongkong and Shanghai Banking Corporation Limited”.

AXN
A intenção era comprimir o som de “action”, ação em inglês.

C&A
Em 1841, os irmãos Clemens e August Brenninkmeijer abriram uma loja de tecidos na Holanda e batizaram o empreendimento com suas iniciais.
  
M&M's
Sensação entre soldados na 2ª Guerra Mundial com o slogan "derrete na sua boca, não na sua mão", surgiu da ideia de Forest Mars e Bruce Murrie.

3M
Surgiu em 1902, “Minnesota Mining and Manufacturing” (Minnesota Mineração e Manufatura).

LG
O nome surgiu da junção de duas marcas de eletrônicos sul-coreanas, Lucky e GoldStar. Hoje são também as letras do slogan "life’s good" (a vida é boa).

CVC
Carlos Vicente Cerchiari usou suas iniciais na marca para a sua agência de viagens.

IBM
“International Business Machines”, [companhia] internacional de máquinas de negócios. Em 1924, quando o computador não era ainda pessoal, mas financeiro.

TNT
Mistura de explosivo com nome do fundador, a “(Ted) Turner Network Television” surgiu transmitindo esportes, virou canal de filmes clássicos e hoje passa de um tudo.

20/10/2014

“There are two language disadvantages: one is not knowing English; and the other is knowing only English.”


Long time ago there was a question: why should British people worry about learning other languages if everyone else in the world places such an emphasis on the importance of developing a perfect command of English?  
Today things have changed dramatically and the issue then becomes: why would an international company hire a monolingual English speaker when it can hire a bilingual, trilingual or multilingual one? The United Kingdom has been sitting on its linguistic laurels for decades and now pays the price.
The recent move towards the development of the so-called English Baccalaureate has restored languages to their rightful place as one of the core subjects within the academic curriculum, and thus as a good stepping stone towards university admission. The downside is that languages have tended to retrench back into the private sector of education, with the attendant risk of social stratification between those people who have a command of languages and those who do not. It is essential to ensure that languages have a place at the heart of the curriculum for all our pupils, and that it is possible to continue to study them (and their associated cultures) throughout the school years. In the UK there are large numbers of different communities who speak a whole range of languages.
Moreover a British Academy report emphasizes on the need for languages in UK diplomacy and security as strategic importance as a nation. Yet they have no developed system for accrediting this knowledge.
In short, there are many challenges that face British people in the domain of languages. UK urgently needs to find ways to meet them to keep up in the global race for excellence.

Thanks to Professor Nigel Vincent


¡Cuidado! ¡Hacker en La Real Academia Española!

La Real Academia Española en su vigesimotercera edición de su Diccionario incorpora nuevos términos tecnológicos causando la ira de los “puristas” del lenguaje…
  • Hacker: pirata informático
  • Intranet: red electrónica de información interna de una empresa o institución.
  • Tunear: adaptar algo, especialmente un vehículo, a los gustos o intereses personales.
  • Buscador: programa que permite acceder a información en Internet sobre un tema determinado.
  • Wifi: sistema de conexión inalámbrica, dentro de un área determinada, entre dispositivos electrónicos, y frecuentemente para acceso a Internet.
  • Definición: capacidad que tiene un instrumento óptico, una película fotográfica o una pantalla de televisión de reproducir imágenes con nitidez.
  • Pantallazo: captura del contenido que se visualiza en la pantalla de una computadora.
  • Billón: un millón de millones. El más polémico. Ahora incorpora una segunda acepción, reconociendo que entre los hispanohablantes de Estados Unidos equivale, como en inglés, a mil millones, es decir, a lo que tradicionalmente fue un millardo.

17/10/2014

Il Gallo Nero e il Chianti...




 



Il Gallo Nero identifica tutto il territorio del Chianti. Le sue origini vengono raccontate da una divertente leggenda sulle rivalità tra Siena e Firenze negli anni medievali. Per porre fine alle loro interminabili guerre, le due città toscane decisero di affidare la definizione dei loro confini a una singolare prova tra due cavalieri: dove si fossero incontrati partendo all’alba dalle rispettive città al primo canto del gallo, ci sarebbero stati i confini tra le due repubbliche. I senesi allevarono a questo scopo un bel gallo bianco, ben presto appesantito dagli eccessi di cibo. I fiorentini, invece, scelsero un gallo nero e lo tennero così tanto a digiuno che il giorno fatidico cominciò a cantare prima ancora che spuntasse l’alba. E così il cavaliere fiorentino partì prestissimo e solo quando giunse a Fonterutoli – a una dozzina di chilometri da Siena – incontrò il cavaliere senese, partito molto più tardi: fu per questo che quasi tutto il territorio del Chianti passò sotto la giurisdizione della repubblica fiorentina. Il profilo del Gallo Nero fu anche l’emblema della storica Lega del Chianti, che dai primi anni del ’300 governò su quelle contrade. Il pittore Giorgio Vasari dipinse, sul soffitto del Salone dei Cinquecento in Palazzo Vecchio, a Firenze, il Gallo Nero come allegoria del Chianti, e il Consorzio elesse questo simbolo antico di sette secoli a garanzia dei suoi vini.
Il territorio del Chianti Classico è formato da 9 comuni compresi tra le provincie di Siena e Firenze; di cui 4 interamente inclusi nei confini storici del Gallo Nero e cinque che ne rientrano in parte. I comuni che si estendono per intero nel territorio sono seguiti da suffisso “in Chianti” e sono: Greve in Chianti (FI), Radda in Chianti (SI), Castellina in Chianti (SI) e Gaiole in Chianti (SI); mentre i comuni che entrano nei confini solo per una parte sono Tavarnelle in Val di Pesa (FI), San Casciano in Val di Pesa (FI), Barberino Val d’Elsa (FI), Poggibonsi (SI), Castelnuovo Berardenga (SI).
La sua magica “formula” deve avere una percentuale minima di Sangiovese dell’80%, potendo arrivare al 100%. Insieme al Sangiovese possono essere presenti altri vitigni autoctoni, come il Canaiolo e il Colorino, e altri “internazionali” come il Cabernet Sauvignon e il Merlot, in una percentuale massima del 20%.
7.000 ettari di ettari vitati producono, dopo 24 mesi di invecchiamento il vino più prestigioso d’Italia.





Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...